Keine exakte Übersetzung gefunden für شبكات مترابطة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شبكات مترابطة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Secretaría de las Naciones Unidas puede considerarse una red de relaciones entre clientes y suministradores de servicios interdependientes.
    يمكن اعتبار أمانة الأمم المتحدة شبكة علاقات مترابطة بين العملاء ومقدمي الخدمات.
  • Esta comunidad conforma una red interactiva e interconectada de proyectos sobre el terreno, investigación y análisis de esferas temáticas de importancia crucial y de instrumentos destinados a los responsables del proceso de adopción de decisiones, al diálogo entre el personal normativo sobre las condiciones propicias, etc.
    وهذه الأوساط شبكة تفاعلية ومترابطة من المشاريع الميدانية والبحوث والتحليل بشأن مجالات مواضيعية أساسية وأدوات لصنّاع القرار، والحوار بين واضعي السياسات بشأن ظروف التمكين، إلخ.
  • No se puede manejar una organización de células interconectadas desde un cueva.
    لا يمكنك أن تُدير شبكة عالمية من الخلايا المترابطة وأنتَ في كهف
  • Además, el mejoramiento de las prácticas de gestión y el aumento de la utilización de sistemas de información digital están llevando rápidamente a un intercambio de información más perfeccionado en estas redes diversas y a menudo interdependientes, y a la distribución y creación conjunta de conocimientos.
    كما أن التحسينات التي تدخل على ممارسات الإدارة والاستعمال المتزايد لأنظمة المعلومات الرقمية تؤدي بسرعة إلى تعزيز تبادل المعلومات داخل هذه الشبكات المتنوعة والمترابطة في كثير من الأحيان وإلى تبادل المعرفة والاشتراك في إنتاجها.
  • El Plan de Acción de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, aprobado por consenso en 2003, se anticipó un año a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, la cual, a su vez, generó una obligación vinculante para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y los que no lo son, para promulgar la legislación necesaria a fin de establecer un tejido entrelazado de declaraciones sistemáticas, supervisión industrial, controles de transferencias químicas y medidas reguladoras para identificar y rastrear los químicos motivo de preocupación.
    إن خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، المعتمدة في عام 2003 بتوافق الآراء، آذنت قبل سنة بقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الذي أنشأ بدوره واجبا ملزما لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأعضاء في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والدول غير الأعضاء فيها، بسن التشريعات اللازمة لإنشاء شبكة مترابطة من الإعلانات المنتظمة والمنهجية، والرصد الصناعي، والرقابة على تحويل المواد الكيميائية، والتدابير التنظيمية التي تحدد وتتعقب المواد الكيميائية المثيرة للاهتمام.
  • - Tecnologías de transmisión y distribución de energía eléctrica y de seguridad de la red. China dará prioridad a la investigación y el desarrollo de tecnologías de gran capacidad de transmisión de corriente continua a larga distancia y de tecnologías y equipos de transmisión de corriente de muy alta tensión, tecnologías de transmisión y distribución para fuentes de energía intermitentes, tecnologías de seguimiento y control de la calidad de la energía eléctrica, tecnologías de seguridad de redes a gran escala interconectadas, tecnologías clave en el proyecto de transmisión de energía “de oeste a este”, tecnología de automatización de la gestión de redes, tecnología de la información y gestión eficiente del suministro energético y del sistema de distribución.
    - نقل وتوزيع الطاقة وتكنولوجيات الشبكات المأمونة - ستتولى الصين تحديد أولويات البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا نقل التيار المباشر لمسافات طويلة وبقدرات عالية، ومعدات وتكنولوجيات النقل الفلطائي البالغ الارتفاع، وتكنولوجيا النقل والتوزيع الشبكيين فيما يتعلق بمصادر الطاقة المتقطعة، وتكنولوجيا رصد ومراقبة نوعية الطاقة الكهربائية، وتكنولوجيا سلامة الشبكات المترابطة على نطاق واسع، والتكنولوجيات الرئيسية بشأن مشروع نقل الطاقة ”من الغرب إلى الشرق“، وتكنولوجيا التشغيل الآلي للشبكات، وتكنولوجيا المعلومات، والإدارة الفعالة بشبكة توفير وتوزيع الطاقة.